warm
so warm
zü warm isch s
mitte in d hërd
s koscht ihm mieh
awwer s steht uff
un geht rüss
wenn s àh kàlt isch drüsse
àm ànfàng
awwer dànn
wie fiehlt s sich licht un fréi
uff ëmol
© Ronald Euler, Revue Alsacienne de Littérature 2014.
schwarzes schaf
warm / so warm / zu warm ist es / mitten in der herde // es kostet ihm mühe / aber es steht auf / und geht raus / wenn es auch kalt ist draußen / am anfang // aber dann / wie fühlt es sich leicht und frei / auf einmal
mouton noir
il
fait chaud / si chaud / trop chaud / au milieu du troupeau // cela lui
coûte un effort / mais il se lève / et sort / même s'il fait froid
dehors / au début // mais après / comme il se sent léger et libre / d'un
coup
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire