schwarzes schof

warm
so warm
zü warm isch s
mitte in d hërd

s koscht ihm mieh
awwer s steht uff
un geht rüss
wenn s àh kàlt isch drüsse
àm ànfàng

awwer dànn 
wie fiehlt s sich licht un fréi
uff ëmol

© Ronald Euler, Revue Alsacienne de Littérature 2014.

schwarzes schaf 

warm / so warm / zu warm ist es / mitten in der herde // es kostet ihm mühe / aber es steht auf / und geht raus / wenn es auch kalt ist draußen / am anfang // aber dann / wie fühlt es sich leicht und frei / auf einmal 

mouton noir
il fait chaud / si chaud / trop chaud / au milieu du troupeau // cela lui coûte un effort / mais il se lève / et sort / même s'il fait froid dehors / au début // mais après / comme il se sent léger et libre / d'un coup  

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Petite Cabosse

uff ere klën Insel üss em Sànd geschlüff uff em lànge Wëj bis ins Meer von d Àtzelràmme un d Milàne nitt gefress worr uff döisich d Ënzicht ...