Tschernobyl...
Vierzig Johr denoh
e Karrossel e Kütsch - leer
Stràhlendi Zukunft
© Ronald Euler 2026
Vierzig Jahre danach / ein Karussell eine Kutsche - leer / Strahlende Zukunft
Quarante ans après / un manège une poussette - vides / Avenir radieux
Elsàss - Sproche von do un dort - Dichtung / Alsace - Langues d'ici et d'ailleurs - Poésie
Tschernobyl...
Vierzig Johr denoh
e Karrossel e Kütsch - leer
Stràhlendi Zukunft
© Ronald Euler 2026
Vierzig Jahre danach / ein Karussell eine Kutsche - leer / Strahlende Zukunft
Quarante ans après / un manège une poussette - vides / Avenir radieux
Frihlingsgezwitscher
Iwwer d Wolke d Sunn
D Schritt wërd lichter
© Ronald Euler 2026
Frühlingsgezwitscher / Über den Wolken die Sonne / Der Schritt wird leichter
Gazouillis printanier / Au-dessus des nuages le soleil / Le pas devient plus léger
Sie herrsche un kriesche
Ihr Lànd isch nitt groß genugg
Sie fille sich de Séck
Ihr Sàck isch nitt voll genugg
Sie brüsche meh vill meh
Sie hole sich wàs s noch ze hole gitt
Sie lëwe wie uff eme ànner Planet
Wu s kën Hunger kën Lide kën Klima gitt
Wànn hole mr se ràh?
© Ronald Euler 2026
L'autre planète
Ils règnent et guerroient / Leur pays n’est pas assez grand / Ils se remplissent les poches / Leur porte-monnaie n’est pas assez rempli // Ils ont besoin de plus beaucoup plus / Ils se prennent ce qu’il y a encore à prendre / Ils vivent comme sur une autre planète / Où il n’y a pas de famine de souffrance de climat // Quand les ferons-nous descendre ?
La alia planedo
Ili reĝas kaj militadas / Ilia lando ne grandas sufiĉe / Ili ŝtopas al si la poŝojn / Ilia monuj’ ne plenas sufiĉe // Ili bezonas pli, multe pli / Ili profitas kie ‘stas profito / Ili vivas kvazaŭ aliplanede / Sen malsato doloro kaj klimato // Kiam ilin ni detronigos?
Traduction en espéranto de Benoît Philippe.
Im Lëwe hébbsch nix Dànzsch uff eme Sël Genie ß jeder néie Dà! © Ronald Euler 2026 Im Leben hältst du nichts / Du tanzt auf einem Seil / G...